
ป้าบี้ says: เพลงนิทานเพลงนี้อาจจะเก่าไปหน่อยนะคะ มีเพื่อนๆรีเควสมาว่าอยากให้แปลความหมายเพลงนี้ให้ เลยแปลมาลงให้เป็นเพลงที่สอง คิดว่าน่าจะถูกใจนะคะ เพลงนี้ก็เป็นเพลงที่ชอบเหมือนกัน ป้าบี้เองก็อยากมีปีกของใครคนนึงมาคอยปกป้องเหมือนกัน ^o^
--------------------------------------------------------
歌 曲 : 童 话
gē qǔ : tóng huà
เพลง : นิทาน
歌 手: 光 良
gē shǒu : guāng liáng
นักร้อง : กวงเหลียง
--------------------------------------------------------
忘 了 有 多 久 再 没 有 听 到 你
wàng le yǒu duō jiǔ zài méi yǒu tīng dào nǐ
ลืมไปแล้วว่านานแค่ไหนที่ไม่ได้ยินเธอ
对 我 说 你 最 爱 的 故 事
duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gù shì
พูดถึงนิทานเรื่องที่เธอชอบที่สุด
我 想 了 很 久 我 开 始 慌 了
wǒ xiǎng le hěn jiǔ wǒ kāi shǐ huāng le
ฉันคิดอยู่นานมากจนเริ่มจะกลัว
是 不 是 我 又 做 错 了 什 么
shì bù shì wǒ yòu zuò cuò le shén me
เป็นเพราะฉันทำอะไรผิดอีกแล้วใช่ไหม
* 你 哭 着 对 我 说
nǐ kū zhe duì wǒ shuō
เธอร้องไห้แล้วพูดกับฉันว่า
童 话 里 都 是 骗 人 的
tóng huà lǐ dōu shì piàn rén de
นิทานเป็นเรื่องหลอกลวงทั้งนั้น
我 不 可 能 是 你 的 王 子
wǒ bù kě néng shì nǐ de wáng zǐ
ฉันไม่อาจเป็นเจ้าชายของเธอได้
也 许 你 不 会 懂
yě xǔ nǐ bú huì dǒng
บางทีเธออาจจะไม่รู้ว่า
从 你 说 爱 我 以 后
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐ hòu
หลังจากที่เธอพูดว่ารักฉัน
我 的 天 空 星 星 都 亮 了
wǒ de tiān kōng xīng xīng dōu liàng le
ดวงดาวในท้องฟ้าของฉันต่างพากันส่องแสงสว่างไสว
我 愿 变 成 童 话 里 你 最 爱 的 那 个 天 使
wǒ yuàn biàn chéng tóng huà lǐ nǐ zuì ài de nà gè tiān shǐ
ฉันยินยอมที่จะเป็นเทวดาในนิทานที่เธอชอบที่สุด
张 开 双 手 变 成 翅 膀 守 护 你
zhāng kāi shuāng shǒu biàn chéng chì bǎng shǒu hù nǐ
กางแขนออกเพื่อเปลี่ยนเป็นปีกที่คอยปกป้องเธอ
你 要 相 信 相 信 我 们 会 像 童 话 故 事 里
nǐ yào xiāng xìn xiāng xìn wǒ men huì xiàng tóng huà gù shì lǐ
เธอต้องเชื่อมั่นว่าพวกเราจะต้องเป็นเหมือนในนิทานได้
幸 福 和 快 乐 是 结 局
xìng fú hé kuài lè shì jié jú
ความสุข ความสมหวังจะเป็นบทสรุปของนิทานของเรา
(ซ้ำ * )
我 要 变 成 童 话 里 你 最 爱 的 那 个 天 使
wǒ yào biàn chéng tóng huà lǐ nǐ zuì ài de nà gè tiān shǐ
ฉันจะเป็นเทวดาในนิทานที่เธอชอบที่สุด
张 开 双 手 变 成 翅 膀 守 护 你
zhāng kāi shuāng shǒu biàn chéng chì bǎng shǒu hù nǐ
กางแขนออกเพื่อเปลี่ยนเป็นปีกที่คอยปกป้องเธอ
你 要 相 信 相 信 我 们 会 像 童 话 故 事 里
nǐ yào xiāng xìn xiāng xìn wǒ men huì xiàng tóng huà gù shì lǐ
เธอต้องเชื่อมั่นว่าพวกเราจะต้องเป็นเหมือนในนิทาน
幸 福 和 快 乐 是 结 局
xìng fú hé kuài lè shì jié jú
ความสุข ความสมหวังจะเป็นบทสรุปของนิทานของเรา
我 会 变 成 童 话 里 你 爱 的 那 个 天 使
wǒ huì biàn chéng tóng huà lǐ nǐ ài de nà gè tiān shǐ
ฉันจะเป็นเทวดาในนิทานที่เธอชอบที่สุด
张 开 双 手 变 成 翅 膀 守 护 你
zhāng kāi shuāng shǒu biàn chéng chì bǎng shǒu hù nǐ
กางแขนออกเพื่อเปลี่ยนเป็นปีกที่คอยปกป้องเธอ
你 要 相 信 相 信 我 们 会 像 童 话 故 事 里
nǐ yào xiāng xìn xiāng xìn wǒ men huì xiàng tóng huà gù shì lǐ
เธอต้องเชื่อมั่นว่าพวกเราจะต้องเป็นเหมือนในนิทาน
幸 福 和 快 乐 是 结 局
xìng fú hé kuài lè shì jié jú
ความสุข ความสมหวังจะเป็นบทสรุปของนิทานของเรา
一 起 写 我 们 的 结 局
yì qǐ xiě wǒ men dí jié jú
พวกเราจะช่วยกันเขียนบทสรุปของนิทานด้วยกัน
--------------------------------------------------------
คำศัพท์ประจำบทเพลง
童话 tónghuà นิทาน
慌 huāng กลัว
天使 tiānshǐ เทวดา
结局 jiéjú บทสรุป, จุดจบ
翅膀 chìbǎng ปีก
守护 shǒuhù ดูแลรักษา
1 ความคิดเห็น:
กริ๊ววววๆๆๆๆๆ
เพลงโปรด
มากวนละครับ
กว่าจะเข้ามาเมนต์ได้
เนตเน่าอย่างแรง
Aik_Q
แสดงความคิดเห็น