วันอาทิตย์ที่ 21 มิถุนายน พ.ศ. 2552

但愿人长久 : หวังว่าทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว

歌曲 : 但愿人长久
เพลง : Dan yuan ren chang jiu (หวังว่าทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว)

歌手:王菲
นักร้อง : Wang Fei (หวัง เฟย)
--------------------------------------------------------
明 月 几 时 有 把 酒 问 青 天
mínɡ yuè jǐ shí yǒu bǎ jiǔ wèn qīnɡ tiān

不 知 天 上 宫 阙 今 夕 是 何 年
bù zhī tiān shànɡ gōng què jīn xī shì hé nián

我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ

高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān

转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián

不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ?
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán

人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē

此 事 古 难 全
cǐ shì gǔ nán quán

但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān

我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ

高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān

转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián

不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ( 月 时 圆 )
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán yuè shí yuán

人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺 此 事 古 难 全
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē cǐ shì gǔ nán quán

但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān


พระจันทร์ที่ส่องแสงสุกสกาวนั้น เกิดขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่หนอ ข้ายกจอกเหล้าขึ้นถามฟ้า
ไม่รู้ว่าเวลาในพระราชวังบนดวงจันทร์ คืนนี้จะตรงกับปีไหน
ข้าอยากจะโดยสารสายลมกลับไปที่นั่น แต่กลัวว่าจะทนกับความหนาวเย็นบนนั้นไม่ไหว
การเต้นรำใต้แสงจันทร์ สามารถเห็นเงาคนได้ชัดเจน แต่ความหนาวเย็นในพระราชวังบนดวงจันทร์ไหนเลยจะเทียบกับความอบอุ่นบนโลกมนุษย์ได้
แสงจันทร์สาดต้องเก๋งจีนสีแดง ทาบไปยังหน้าต่างไม้แกะสลัก ส่องสว่างจนทำให้นอนไม่หลับ
พระจันทร์กับมนุษย์ไม่มีความแค้นต่อกัน แต่เหตุใดเวลาพลัดพรากจากกัน พระจันทร์มักจะสว่างและเต็มดวงเสมอ
มนุษย์มีเศร้าและดีใจ มีจากลาและพบกัน พระจันทร์มีข้างขึ้นและข้างแรม มีเต็มดวงและจันทร์เสี้ยว เรื่องต่างๆเหล่านี้ไม่มีความสมบูรณ์พร้อมทุกด้านมาตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว
ได้แต่หวังว่าบุคคลอันเป็นที่รักทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว แม้อยู่ห่างกันพันลี้ แต่ก็สามารถชื่นชมพระจันทร์ดวงเดียวกันได้

--------------------------------------------------------
คำศัพท์ประจำบทเพลง

宫阙 gōngquè พระราชวัง
琼楼玉宇 qiónɡlóu-yùyǔ บ้านที่งามหรู
悲欢 bēihuān ความเศร้าและความดีใจ
离合 líhé จากลาและพบกัน
婵娟 chánjuān (ลักษณะท่าทาง) งดงาม

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

:: Baby, The Snow Queen ::

blog นี้เกิดขึ้นได้จากความต้องการของป้าบี้ (雪人) ที่อยากจะแปลภาษาจีน ทั้งเพลง บทความ หรือคำกลอน ให้เป็นภาษาไทย เพื่อให้คนอื่นๆได้อ่านและทราบความหมายของภาษาจีนไปด้วยกันครับ

ตัวป้าบี้ ตอนนี้ก็...อยู่ประเทศจีนครับ กำลังเรียนอยู่ แต่ด้วยความที่เรียนหนัก หรือว่า ขี้เกียจทำ blog ก็ไม่ทราบ เลยส่งมาให้ ลุงยอด ทำซะงั้นครับ - -" ซึ่งก็ทำไม่เป็นเหมือนกัน เลยได้ออกมาแค่นี้ก่อน ที่เหลือค่อยพัฒนาต่อๆไปครับ ใครสนใจ สงสัย อยากได้คำแปล หรืออะไรก็ได้เกี่ยวกับภาษาจีน ก็ติดต่อป้าบี้ได้เลยนะครับ :)

ถามถึงรูปร่างหน้าตาของป้าบี้หรือครับ...ก็ตามชื่อ Blog เลยครับ "Baby, The Snow Queen"
Baby = ป้าบี้;
snow queen = snow man = ตุ๊กตาหิมะ;
Baby,The Snow Queen = ป้าบี้ หน้าบาน ตัวขาวๆ ครับ :)
--------------------------------------------------------
เนื้อหาของ blog : ก็จะเน้นไปที่ภาษาจีนของป้าบี้เป็นหลักครับ ขอให้สนุกกับภาษาจีนที่นำเสนอนะครับ ขอบคุณทุกท่านที่เยี่ยมชมครับ
--------------------------------------------------------