ลุงยอด says: สวัสดีครับ ไม่ได้เจอกันนานมาก พอดีช่วงที่ผ่านมา ป้าบี้ยุ่งกับการสอบปลายภาคครับ เลยไม่ค่อยมีเวลาส่งงานมาให้ update แต่พอส่งมา ลุงก็ดันไปลบทิ้ง จนกระทั่งป้าบี้กลับมาเมืองไทย ถึงได้ถามว่าทำให้หรือยัง... ลุงถึงได้รู้นี่แหละครับ ว่าเผลอลบไปตั้งแต่เมื่อไรก็ไม่รู้ - -" ต้องขออภัยทุกท่านด้วยนะครับ ^o^ คราวนี้ป้าบี้เลยมาทีเดียวทั้งเพลงและกลอนเลยครับ
ตอนนี้ป้าบี้อยู่เมืองไทยแล้วนะครับ เพื่อนๆ ลูกศิษย์ พี่น้อง ทั้งหลาย ตามตัวนัดพบปะสังสรรกันได้ตามสบายเลยนะครับ ^o^
หากใครต้องการรับข่าวสารการ update ของ blog ป้าบี้ และมี google/yahoo mail อยู่แล้วก็กดปุ่ม "ติดตาม" ทางเมนูด้านขวา หัวข้อ "Update with ป้าบี้ " ได้เลยครับ
--------------------------------------------------------
歌曲 : 别在我离开之前离开
เพลง : อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
歌手 : 雷诺儿
นักร้อง : Lei ruo er
--------------------------------------------------------
说 不 出 来 背 诵 的 对 白
shuō bù chū lai bèi sòng de duì bái
พูดไม่ออก กับคำพูดที่ท่องไว้
何 必 彩 排 誓 言 的 更 改
hé bì cǎi pái shì yán de gēng gǎi
แล้วจะซ้อมทำไม แค่การเปลี่ยนแปลงของคำสาบาน
掩 盖 无 奈 愉 快 的 悲 哀
yǎn gài wú nai yú kuài de bēi āi
การปิดบังที่เลี่ยงไม่ได้ ความเศร้าโศกในความสุข
如 何 责 怪 被 自 己 打 败
rú hé zé guài bèi zì jǐ dǎ bài
จะโทษกันอย่างไร ก็ถูกตัวเองตอบโต้จนพ่ายแพ้
经 不 起 那 天 长 地 久 的 等 待
jīng bù qǐ nà tiān cháng dì jiǔ de děng dài
ทนไม่ไหวกับการรอคอยชั่วฟ้าดินสลาย
却 又 为 何 难 以 释 怀
què yòu wèi hé nán yǐ shì huái
แต่มันกลับยากเกินกว่าจะอธิบาย
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
哪 怕 再 多 一 秒 徘 徊
nǎ pà zài duō yī miǎo pái huái
แม้ว่านั่นจะมีเวลาเพิ่มอีกเพียงวินาทีเดียว
纵 容 我 对 你 最 后 的 依 赖
zòng róng wǒ duì nǐ zuì hòu de yī lài
ปล่อยให้ฉันได้แอบอิงเธอเป็นครั้งสุดท้าย
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
一 定 会 笑 着 说 bye bye
yí dìng huì xiào zhe shuō bye bye
ฉันจะต้องบอกลาเธอด้วยรอยยิ้ม
在 我 转 身 前 绝 不 让 眼 泪 掉 下 来
zài wǒ zhuǎn shēn qián jué bù ràng yǎn lèi diào xià lai
ก่อนที่ฉันจะหมุนตัวจากไป จะไม่ยอมให้น้ำตาไหลลงมาเด็ดขาด
那 么 相 爱 也 用 爱 伤 害
nà me xiàng ài yě yòng ài shāng hài
รักกันเช่นนั้น แต่ก็ใช้ความรักทำร้ายกัน
永 远 用 来 演 一 场 意 外
yǒng yuǎn yòng lái yǎn yī chǎng yì wài
ใช้เพื่่อแสดงสิ่งที่คาดไม่ถึงได้เสมอ
孤 单 站 台苍 茫 的 人 海
gū dān zhàn tái cāng máng de rén hǎi
ชานชลาที่โดดเดี่ยว ผู้คนมากมายสุดลูกหูลูกตา
多 想 钟 摆 此 刻 停 下 来
duō xiǎng zhōng bǎi cǐ kè tíng xià lai
อยากให้นาฬิกาหยุดเดิน หยุดเวลาไว้ ณ ตรงนี้
经 不 起 那 天 长 地 久 的 等 待
jīng bù qǐ nà tiān cháng dì jiǔ de děng dài
ทนไม่ไหวกับการรอคอยชั่วฟ้าดินสลาย
却 又 为 何 难 以 释 怀
què yòu wèi hé nán yǐ shì huái
แต่มันกลับยากเกินกว่าจะอธิบาย
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
哪 怕 再 多 一 秒 徘 徊
nǎ pà zài duō yī miǎo pái huái
แม้ว่านั่นจะมีเวลาเพิ่มอีกเพียงวินาทีเดียว
纵 容 我 对 你 最 后 的 依 赖
zòng róng wǒ duì nǐ zuì hòu de yī lài
ปล่อยให้ฉันได้แอบอิงเธอเป็นครั้งสุดท้าย
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
一 定 会 笑 着 说 bye bye
yí dìng huì xiào zhe shuō bye bye
ฉันจะต้องบอกลาเธอด้วยรอยยิ้ม
在 我 转 身 前 绝 不 让 眼 泪 掉 下 来
zài wǒ zhuǎn shēn qián jué bù ràng yǎn lèi diào xià lai
ก่อนที่ฉันจะหมุนตัวจากไป จะไม่ยอมให้น้ำตาไหลลงมาเด็ดขาด
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
哪 怕 再 多 一 秒 徘 徊
nǎ pà zài duō yī miǎo pái huái
แม้ว่านั่นจะมีเวลาเพิ่มอีกเพียงวินาทีเดียว
纵 容 我 对 你 最 后 的 依 赖
zòng róng wǒ duì nǐ zuì hòu de yī lài
ปล่อยให้ฉันได้แอบอิงเธอเป็นครั้งสุดท้าย
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
一 定 会 笑 着 说 bye bye
yí dìng huì xiào zhe shuō bye bye
ฉันจะต้องบอกลาเธอด้วยรอยยิ้ม
虽 然 心 早 已 裂 成 了 碎 块
suī rán xīn zǎo yǐ liè chéng le suì kuài
แม้ว่าใจของฉันจะแตกเป็นเสี่ยงๆไปนานแล้ว
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
哪 怕 再 多 一 秒 徘 徊
nǎ pà zài duō yī miǎo pái huái
แม้ว่านั่นจะมีเวลาเพิ่มอีกเพียงวินาทีเดียว
心 死 爱 还 在 是 我 活 该
xīn sǐ ài hái zài shì wǒ huó gāi
ใจสลายแต่รักยังอยู่ นั่นเป็นสิ่งที่สมควรแล้วสำหรับฉัน
别 在 我 离 开 之 前 离 开
bié zài wǒ lí kāi zhī qián lí kāi
อย่าจากฉันไปก่อนที่ฉันจะจากไป
一 定 会 笑 着 说 bye bye
yí dìng huì xiào zhe shuō bye bye
ฉันจะต้องบอกลาเธอด้วยรอยยิ้ม
寂 寞 涌 出 来 把 我 掩 埋
jì mò yǒng chū lái bǎ wǒ yǎn mái
ความเหงาทะลักออกมาฝังกลบตัวฉันไว้
--------------------------------------------------------
คำศัพท์ประจำบทเพลง
背诵 (bèisòng) ท่องจำ
誓言 (shìyán) คำสาบาน
掩盖 (yǎngài) การปิดบัง
眼泪 (yǎnlèi) น้ำตา
经不起 (jīngbùqǐ) ทนไม่ไหว
苍茫 (cāngmáng) สุดลูกหูลูกตา
活该 (huógāi) สมน้ำหน้า
วันอาทิตย์ที่ 21 มิถุนายน พ.ศ. 2552
但愿人长久 : หวังว่าทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว
歌曲 : 但愿人长久
เพลง : Dan yuan ren chang jiu (หวังว่าทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว)
歌手:王菲
นักร้อง : Wang Fei (หวัง เฟย)
--------------------------------------------------------
明 月 几 时 有 把 酒 问 青 天
mínɡ yuè jǐ shí yǒu bǎ jiǔ wèn qīnɡ tiān
不 知 天 上 宫 阙 今 夕 是 何 年
bù zhī tiān shànɡ gōng què jīn xī shì hé nián
我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ
高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān
转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ?
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán
人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē
此 事 古 难 全
cǐ shì gǔ nán quán
但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān
我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ
高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān
转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ( 月 时 圆 )
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán yuè shí yuán
人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺 此 事 古 难 全
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē cǐ shì gǔ nán quán
但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān
พระจันทร์ที่ส่องแสงสุกสกาวนั้น เกิดขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่หนอ ข้ายกจอกเหล้าขึ้นถามฟ้า
ไม่รู้ว่าเวลาในพระราชวังบนดวงจันทร์ คืนนี้จะตรงกับปีไหน
ข้าอยากจะโดยสารสายลมกลับไปที่นั่น แต่กลัวว่าจะทนกับความหนาวเย็นบนนั้นไม่ไหว
การเต้นรำใต้แสงจันทร์ สามารถเห็นเงาคนได้ชัดเจน แต่ความหนาวเย็นในพระราชวังบนดวงจันทร์ไหนเลยจะเทียบกับความอบอุ่นบนโลกมนุษย์ได้
แสงจันทร์สาดต้องเก๋งจีนสีแดง ทาบไปยังหน้าต่างไม้แกะสลัก ส่องสว่างจนทำให้นอนไม่หลับ
พระจันทร์กับมนุษย์ไม่มีความแค้นต่อกัน แต่เหตุใดเวลาพลัดพรากจากกัน พระจันทร์มักจะสว่างและเต็มดวงเสมอ
มนุษย์มีเศร้าและดีใจ มีจากลาและพบกัน พระจันทร์มีข้างขึ้นและข้างแรม มีเต็มดวงและจันทร์เสี้ยว เรื่องต่างๆเหล่านี้ไม่มีความสมบูรณ์พร้อมทุกด้านมาตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว
ได้แต่หวังว่าบุคคลอันเป็นที่รักทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว แม้อยู่ห่างกันพันลี้ แต่ก็สามารถชื่นชมพระจันทร์ดวงเดียวกันได้
--------------------------------------------------------
คำศัพท์ประจำบทเพลง
宫阙 gōngquè พระราชวัง
琼楼玉宇 qiónɡlóu-yùyǔ บ้านที่งามหรู
悲欢 bēihuān ความเศร้าและความดีใจ
离合 líhé จากลาและพบกัน
婵娟 chánjuān (ลักษณะท่าทาง) งดงาม
เพลง : Dan yuan ren chang jiu (หวังว่าทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว)
歌手:王菲
นักร้อง : Wang Fei (หวัง เฟย)
--------------------------------------------------------
明 月 几 时 有 把 酒 问 青 天
mínɡ yuè jǐ shí yǒu bǎ jiǔ wèn qīnɡ tiān
不 知 天 上 宫 阙 今 夕 是 何 年
bù zhī tiān shànɡ gōng què jīn xī shì hé nián
我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ
高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān
转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ?
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán
人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē
此 事 古 难 全
cǐ shì gǔ nán quán
但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān
我 欲 乘 风 归 去 唯 恐 琼 楼 玉 宇
wǒ yù chéng fēng guī qù wéi kǒng qiónɡ lóu yù yǔ
高 处 不 胜 寒 起 舞 弄 清 影 何 似 在 人 间
ɡāo chǔ bú shènɡ hán qǐ wǔ nònɡ qīnɡ yǐng hé sì zài rén jiān
转 朱 阁 低 绮 户 照 无 眠
zhuàn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
不 应 有 恨 何 事 长 向 别 时 圆 ( 月 时 圆 )
bù yīnɡ yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán yuè shí yuán
人 有 悲 欢 离 合 月 有 阴 晴 圆 缺 此 事 古 难 全
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē cǐ shì gǔ nán quán
但 愿 人 长 久 千 里 共 婵 娟
dàn yuàn rén chánɡ jiǔ qiān lǐ gòng chán juān
พระจันทร์ที่ส่องแสงสุกสกาวนั้น เกิดขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่หนอ ข้ายกจอกเหล้าขึ้นถามฟ้า
ไม่รู้ว่าเวลาในพระราชวังบนดวงจันทร์ คืนนี้จะตรงกับปีไหน
ข้าอยากจะโดยสารสายลมกลับไปที่นั่น แต่กลัวว่าจะทนกับความหนาวเย็นบนนั้นไม่ไหว
การเต้นรำใต้แสงจันทร์ สามารถเห็นเงาคนได้ชัดเจน แต่ความหนาวเย็นในพระราชวังบนดวงจันทร์ไหนเลยจะเทียบกับความอบอุ่นบนโลกมนุษย์ได้
แสงจันทร์สาดต้องเก๋งจีนสีแดง ทาบไปยังหน้าต่างไม้แกะสลัก ส่องสว่างจนทำให้นอนไม่หลับ
พระจันทร์กับมนุษย์ไม่มีความแค้นต่อกัน แต่เหตุใดเวลาพลัดพรากจากกัน พระจันทร์มักจะสว่างและเต็มดวงเสมอ
มนุษย์มีเศร้าและดีใจ มีจากลาและพบกัน พระจันทร์มีข้างขึ้นและข้างแรม มีเต็มดวงและจันทร์เสี้ยว เรื่องต่างๆเหล่านี้ไม่มีความสมบูรณ์พร้อมทุกด้านมาตั้งแต่สมัยโบราณแล้ว
ได้แต่หวังว่าบุคคลอันเป็นที่รักทุกคนจะมีสุขภาพแข็งแรง อายุยืนยาว แม้อยู่ห่างกันพันลี้ แต่ก็สามารถชื่นชมพระจันทร์ดวงเดียวกันได้
--------------------------------------------------------
คำศัพท์ประจำบทเพลง
宫阙 gōngquè พระราชวัง
琼楼玉宇 qiónɡlóu-yùyǔ บ้านที่งามหรู
悲欢 bēihuān ความเศร้าและความดีใจ
离合 líhé จากลาและพบกัน
婵娟 chánjuān (ลักษณะท่าทาง) งดงาม
ป้ายกำกับ:
ป้าบี้สอนกลอน
:: Baby, The Snow Queen ::
blog นี้เกิดขึ้นได้จากความต้องการของป้าบี้ (雪人) ที่อยากจะแปลภาษาจีน ทั้งเพลง บทความ หรือคำกลอน ให้เป็นภาษาไทย เพื่อให้คนอื่นๆได้อ่านและทราบความหมายของภาษาจีนไปด้วยกันครับ
ตัวป้าบี้ ตอนนี้ก็...อยู่ประเทศจีนครับ กำลังเรียนอยู่ แต่ด้วยความที่เรียนหนัก หรือว่า ขี้เกียจทำ blog ก็ไม่ทราบ เลยส่งมาให้ ลุงยอด ทำซะงั้นครับ - -" ซึ่งก็ทำไม่เป็นเหมือนกัน เลยได้ออกมาแค่นี้ก่อน ที่เหลือค่อยพัฒนาต่อๆไปครับ ใครสนใจ สงสัย อยากได้คำแปล หรืออะไรก็ได้เกี่ยวกับภาษาจีน ก็ติดต่อป้าบี้ได้เลยนะครับ :)
ถามถึงรูปร่างหน้าตาของป้าบี้หรือครับ...ก็ตามชื่อ Blog เลยครับ "Baby, The Snow Queen"
Baby = ป้าบี้;
snow queen = snow man = ตุ๊กตาหิมะ;
Baby,The Snow Queen = ป้าบี้ หน้าบาน ตัวขาวๆ ครับ :)
--------------------------------------------------------
เนื้อหาของ blog : ก็จะเน้นไปที่ภาษาจีนของป้าบี้เป็นหลักครับ ขอให้สนุกกับภาษาจีนที่นำเสนอนะครับ ขอบคุณทุกท่านที่เยี่ยมชมครับ
--------------------------------------------------------
ตัวป้าบี้ ตอนนี้ก็...อยู่ประเทศจีนครับ กำลังเรียนอยู่ แต่ด้วยความที่เรียนหนัก หรือว่า ขี้เกียจทำ blog ก็ไม่ทราบ เลยส่งมาให้ ลุงยอด ทำซะงั้นครับ - -" ซึ่งก็ทำไม่เป็นเหมือนกัน เลยได้ออกมาแค่นี้ก่อน ที่เหลือค่อยพัฒนาต่อๆไปครับ ใครสนใจ สงสัย อยากได้คำแปล หรืออะไรก็ได้เกี่ยวกับภาษาจีน ก็ติดต่อป้าบี้ได้เลยนะครับ :)
ถามถึงรูปร่างหน้าตาของป้าบี้หรือครับ...ก็ตามชื่อ Blog เลยครับ "Baby, The Snow Queen"
Baby = ป้าบี้;
snow queen = snow man = ตุ๊กตาหิมะ;
Baby,The Snow Queen = ป้าบี้ หน้าบาน ตัวขาวๆ ครับ :)
--------------------------------------------------------
เนื้อหาของ blog : ก็จะเน้นไปที่ภาษาจีนของป้าบี้เป็นหลักครับ ขอให้สนุกกับภาษาจีนที่นำเสนอนะครับ ขอบคุณทุกท่านที่เยี่ยมชมครับ
--------------------------------------------------------